본문 바로가기
TOPIK II 읽기 문제/TOPIK II 정답 및 해설

TOPIK II 읽기 문제 (010) - 정답 및 해설

by 신가이 2025. 7. 21.
728x90
반응형

🌋 TOPIK II 읽기 10회차 – 8개국어 병기 정답 및 오답 해설 (전체) 🌋

문제 푸느라 고생 하셨습니다! 정답 설명과 자세한 해설을 덧붙이니 공부에 도움되시기 바랍니다

꾸준히 열공하시면 좋은 결과 얻으실 겁니다! 화이팅~~


1. 빈칸 추론

정답: 3) 불확실성 / 고립된

✅ 정답 해설

  • 한: ‘불확실성’에 시달린다는 점과, 결과적으로 ‘고립된’ 존재가 된다는 흐름을 연결하면 답을 찾을 수 있다.

  • 베: Có thể chọn đáp án đúng nếu liên kết ý “phải chịu đựng sự bất định” và cuối cùng “trở thành người bị cô lập”.

  • 중: 只要将“饱受不确定性之苦”与最终“变成孤立的存在”这一逻辑联系起来,就能选出正确答案。

  • 일: 「不確実性」に苦しみ、最終的に「孤立した存在」になるという流れをつかめば正解が導ける。

  • 우즈: “Noaniqlikdan” aziyat chekish va natijada “yolg‘iz qolgan” holatga tushish bog‘lanishini tushunsangiz, to‘g‘ri javobni topasiz.

  • 몽: “Тодорхойгүй байдал”-д зовж, эцэст нь “тусгаарлагдсан” болохыг холбон ойлговол зөв хариултыг сонгоно.

  • 터키: “Belirsizlikten” muzdarip olup, sonuçta “yalnızlaşan” biri haline gelme akışını kurarsanız doğru cevabı bulursunuz.

  • 페르시아: اگر ارتباط “رنج بردن از عدم قطعیت” و در نهایت “احساس انزوا” را درک کنید، پاسخ صحیح را می‌یابید.

❌ 오답 해설

  1. 책임의 무게 / 통제된:

  • 한: ‘책임’은 일부 맞지만, ‘통제된’은 자유와 모순되어 논리적으로 맞지 않다.

  • 베: “Trách nhiệm” có thể hợp, nhưng “bị kiểm soát” thì mâu thuẫn với tự do, không hợp logic.

  • 중: “责任”可能合适,但“受控”与自由矛盾,逻辑不符。

  • 일: 「責任」はある程度合っているが、「統制された」は自由と矛盾し、論理的に不適切。

  • 우즈: “Mas’uliyat” qisman mos keladi, lekin “nazorat ostida” bo‘lish erkinlikka zid.

  • 몽: “Хариуцлага” тохирч болох ч “хянагдсан” гэдэг нь эрх чөлөөтэй зөрчилддөг.

  • 터키: “Sorumluluk” kısmen uyuyor ama “kontrol edilen” ifadesi özgürlükle çelişir.

  • 페르시아: “مسئولیت” تا حدی درست است اما “تحت کنترل بودن” با آزادی در تضاد است.

  1. 갈등과 혼돈 / 제약받는:

  • 한: ‘갈등과 혼돈’은 본문의 불확실성과 다르며, ‘제약받는’도 맥락이 어긋난다.

  • 베: “Mâu thuẫn và hỗn loạn” khác với sự bất định, “bị hạn chế” cũng không đúng mạch văn.

  • 중: “矛盾与混乱”与原文强调的不确定性不同,“受限制”也不符语境。

  • 일: 「葛藤と混乱」は本文の不確実性とは異なり、「制約される」도 문맥이 맞지 않다.

  • 우즈: “Nizo va tartibsizlik” matndagi noaniqlikka mos kelmaydi, “cheklangan” ham mos emas.

  • 몽: “Зөрчил, эмх замбараагүй байдал” нь өгүүллийн тодорхойгүй байдалтай тохирохгүй, “хязгаарлагдсан” ч тохирохгүй.

  • 터키: “Çatışma ve kaos” metindeki belirsizlikten farklı, “kısıtlanan” da uygun değil.

  • 페르시아: “تعارض و آشفتگی” با عدم قطعیت متن متفاوت است، “محدود شدن” هم مناسب نیست.

  1. (정답) 불확실성 / 고립된:

  • 한: 현대의 불안, 고립감, 자유의 역설을 모두 담아 정답이다.

  • 베: Bao hàm bất định, cảm giác cô lập và nghịch lý của tự do, đây là đáp án đúng.

  • 중: 现代的不安、孤立感和自由的悖论都体现在此,正确答案。

  • 일: 現代の不安、孤立感、自由の逆説をすべて含み、正解である。

  • 우즈: Zamonaviy xavotir, yolg‘izlik va erkinlik paradoksini o‘z ichiga olgan to‘g‘ri javob.

  • 몽: Орчин үеийн тодорхойгүй байдал, тусгаарлалт, эрх чөлөөний парадоксыг бүгдийг багтаасан зөв хариулт.

  • 터키: Modern kaygı, yalnızlık ve özgürlüğün paradoksunu kapsayan doğru cevap budur.

  • 페르시아: نگرانی مدرن، احساس انزوا و پارادوکس آزادی را شامل می‌شود، پاسخ درست همین است.

  1. 강요된 규범 / 자유로운:

  • 한: ‘자유로운’이란 단어가 마지막에 오면 전체 흐름과 모순된다.

  • 베: Nếu chọn “tự do” ở cuối thì mâu thuẫn với cả đoạn văn.

  • 중: 结尾用“自由”一词与整段逻辑矛盾。

  • 일: 最後に「自由な」が来ると全体の流れと矛盾する。

  • 우즈: “Erkin” so‘zi oxirida kelsa, matn mazmuniga zid bo‘ladi.

  • 몽: “Эрх чөлөөтэй” гэдэг үг төгсгөлд орвол нийт агуулгатай зөрчилдөнө.

  • 터키: “Özgür” ifadesi sona gelirse metnin mantığıyla çelişir.

  • 페르시아: اگر “آزاد” آخر بیاید، با جریان کلی متن در تضاد است.


2. 의미유사/어휘 추론

정답: 1) 불안정한 균형

✅ 정답 해설

  • 한: ‘외줄타기’는 항상 위험과 불확실이 공존하는 불안정한 상태임을 표현한다.

  • 베: “Đi dây” diễn tả trạng thái luôn nguy hiểm, bất định – chính là “cân bằng không ổn định”.

  • 중: “走钢丝”表达了始终伴随危险与不确定的不稳定状态。

  • 일: 「綱渡り」は常に危険と不確実が共存する不安定な状態を表す。

  • 우즈: “Arqonda yurish” doimiy xavf va noaniqlikni bildiradi – bu “barqaror bo‘lmagan muvozanat”.

  • 몽: “Осолдох магадлалтай тэнцвэргүй байдал”-ыг “утаан дээр алхах” гэдэг.

  • 터키: “İp üstünde yürümek” sürekli tehlike ve belirsizlikle birlikte olan dengesiz bir durumu ifade eder.

  • 페르시아: “روی طناب راه رفتن” همواره خطر و عدم قطعیت را نشان می‌دهد – یعنی “تعادل ناپایدار”.

❌ 오답 해설

  1. (정답) 불안정한 균형:

  • 한: 아슬아슬하고 예측 불가능한 상황을 가장 잘 나타낸다.

  • 베: Miêu tả rõ nhất tình huống bấp bênh, khó dự đoán.

  • 중: 最能体现危险难测的状态。

  • 일: 最も危うく予測できない状況を表す。

  • 우즈: Eng yaxshi notinch va oldindan aytib bo‘lmaydigan vaziyatni ifodalaydi.

  • 몽: Хамгийн аюултай, урьдчилан хэлэх боломжгүй байдлыг илэрхийлнэ.

  • 터키: En iyi riskli ve öngörülemez durumu ifade eder.

  • 페르시아: بهترین بیان‌کننده وضعیت خطرناک و غیرقابل پیش‌بینی است.

  1. 반복되는 일상:

  • 한: ‘외줄타기’의 긴장감이나 불안정과 다르다.

  • 베: Khác hoàn toàn với sự căng thẳng của “đi dây”.

  • 중: 与“走钢丝”的紧张和不稳定不同。

  • 일: 「綱渡り」の緊張感や不安定さとは違う。

  • 우즈: “Arqonda yurish”dagi hayajon va beqarorlikdan farq qiladi.

  • 몽: “Утаан дээр алхах”-ын сэтгэл түгшээсэн, тогтворгүй байдлаас өөр.

  • 터키: “İp üstünde yürümek”teki gerginlik ve dengesizlikten farklıdır.

  • 페르시아: با تنش و بی‌ثباتی “روی طناب راه رفتن” متفاوت است.

  1. 예측 가능한 과정:

  • 한: 위험하고 예측 불가인 외줄타기와 맞지 않다.

  • 베: Không phù hợp với sự nguy hiểm, khó đoán.

  • 중: 与危险难测的走钢丝不符。

  • 일: 危険で予測不能な綱渡りと合わない。

  • 우즈: Xavfli va oldindan aytib bo‘lmaydigan vaziyatga to‘g‘ri kelmaydi.

  • 몽: Аюултай, таамаглахын аргагүй нөхцөлд тохирохгүй.

  • 터키: Tehlikeli ve öngörülemez bir duruma uymuyor.

  • 페르시아: با موقعیت خطرناک و غیرقابل پیش‌بینی مطابقت ندارد.

  1. 영광의 순간:

  • 한: ‘외줄타기’는 긴장과 위험이지, 영광과 무관하다.

  • 베: “Đi dây” là căng thẳng, không phải vinh quang.

  • 중: “走钢丝”是紧张和危险,无关荣耀。

  • 일: 「綱渡り」は緊張と危険であり、栄光とは無関係。

  • 우즈: “Arqonda yurish” xavf va hayajon, faxr emas.

  • 몽: “Утаан дээр алхах” бол нэр төр биш, аюултай.

  • 터키: “İp üstünde yürümek” risk ve stres demektir, zafer değil.

  • 페르시아: “روی طناب راه رفتن” خطر و اضطراب است، ربطی به افتخار ندارد.

3. 배열

정답: 1) ㄱ-ㄷ-ㄴ-ㄹ

✅ 정답 해설

  • 한: ‘세워짐 → 의미 퇴색 → 젊은 세대 기억상실 → 철거’ 순이 시간 흐름상 가장 자연스럽다.

  • 베: “Dựng lên → phai nhạt ý nghĩa → thế hệ trẻ không nhớ → bị dỡ bỏ” – đây là thứ tự hợp lý nhất.

  • 중: “建立→意义淡化→年轻一代不再记得→拆除”是最自然的时间顺序。

  • 일: 「建てられる→意味が薄れる→若い世代が忘れる→撤去」この流れが最も自然だ。

  • 우즈: “O‘rnatildi → ma’nosi yo‘qoladi → yoshlar eslamaydi → olib tashlanadi” – vaqt o‘tishi bilan eng to‘g‘ri tartib.

  • 몽: “Босгох → утга нь бүдгэрэх → залуу үе мартана → буулгах” хамгийн байгалийн дараалал.

  • 터키: “Dikildi → anlamı soldu → genç nesil unuttu → kaldırıldı” zaman akışına en uygun sıradır.

  • 페르시아: “برپا شدن → کمرنگ شدن معنا → فراموشی نسل جوان → برچیدن” طبیعی‌ترین توالی زمانی است.

❌ 오답 해설

  1. (정답) ㄱ-ㄷ-ㄴ-ㄹ:

  • 한: 시간의 흐름이 가장 자연스럽다.

  • 베: Trình tự thời gian hợp lý nhất.

  • 중: 时间顺序最为合理。

  • 일: 時間の流れが最も自然。

  • 우즈: Eng mantiqli vaqt ketma-ketligi.

  • 몽: Цаг хугацааны хамгийн зөв дараалал.

  • 터키: Zaman akışı açısından en mantıklısı.

  • 페르시아: منطقی‌ترین ترتیب زمانی است.

  1. ㄷ-ㄴ-ㄱ-ㄹ:

  • 한: 처음부터 의미가 퇴색됐다고 하면, 아직 세워지지 않은 상태라 논리적이지 않다.

  • 베: Nếu bắt đầu bằng ý nghĩa đã phai nhạt trước khi dựng thì không logic.

  • 중: 若从意义淡化开始,尚未建立时不合逻辑。

  • 일: 最初から意味が薄れていたら建てられていないので論理的でない。

  • 우즈: Ma’nosi yo‘qolganidan boshlansa, hali o‘rnatilmagan bo‘ladi – mantiqsiz.

  • 몽: Эхлэлээсээ утга бүдгэрсэн байвал босгоогүй байхад тохирохгүй.

  • 터키: Başından anlamı silikse henüz dikilmemiş olur, mantıksız olur.

  • 페르시아: اگر با کمرنگ شدن معنا شروع شود، هنوز نصب نشده و منطقی نیست.

  1. ㄱ-ㄷ-ㄹ-ㄴ:

  • 한: 철거가 먼저 일어나면, 그 뒤 세대가 의미를 모른다는 점이 맞지 않다.

  • 베: Nếu tháo dỡ дууссаны дараа залуу үе мэдэхгүй байвал утгагүй.

  • 중: 先拆除再说新一代不记得不合逻辑。

  • 일: 撤去した後で若い世代が知らないのはおかしい。

  • 우즈: Olib tashlagandan keyin yoshlar eslamaydi, bu to‘g‘ri emas.

  • 몽: Буулгасны дараа залуу үе нь мартсан байх нь учир дутагдалтай.

  • 터키: Kaldırıldıktan sonra gençler bilmez demek mantıklı değil.

  • 페르시아: اگر بعد از برچیدن نسل جوان نداند، منطقی نیست.

  1. ㄷ-ㄱ-ㄴ-ㄹ:

  • 한: 전체 이야기의 순서와 맥락이 비틀려 있다.

  • 베: Toàn bộ câu chuyện bị xáo trộn, không hợp lý.

  • 중: 全文顺序混乱,不合逻辑。

  • 일: 全体の流れがねじれている。

  • 우즈: Butun voqea tartibi noto‘g‘ri, mantiqsiz.

  • 몽: Нийт өгүүллийн дараалал, логик нь алдагдсан.

  • 터키: Hikaye sırası ve akışı bozulmuş.

  • 페르시아: کل جریان داستان و ترتیب منطقی به هم ریخته است.


4. 문장삽입

정답: 3) 이는 단순한 제도적 변화에 그치지 않았다.

✅ 정답 해설

  • 한: 사회 변화의 폭이 ‘제도’만이 아니라 가치관 변화까지 포함됨을 강조한다.

  • 베: Nhấn mạnh rằng phạm vi thay đổi xã hội không chỉ dừng ở chế độ mà còn lan sang giá trị.

  • 중: 强调社会变化不仅仅止步于制度,还涵盖了价值观的变迁。

  • 일: 社会変化の範囲が制度にとどまらず、価値観の変化まで及ぶことを強調。

  • 우즈: Jamiyatdagi o‘zgarish faqat tizim bilan emas, balki qadriyatlar bilan ham bog‘liq ekanini ta’kidlaydi.

  • 몽: Нийгмийн өөрчлөлт зөвхөн дэглэмийн хувьд бус, үнэ цэнийн өөрчлөлтийг ч хамарсныг онцолсон.

  • 터키: Toplumsal değişimin sadece sistemde değil, değerlerde de gerçekleştiğini vurgular.

  • 페르시아: تغییر اجتماعی تنها محدود به نظام نیست، بلکه تغییر ارزش‌ها را هم در بر می‌گیرد.

❌ 오답 해설

  1. 특히 정보기술의 발달로 참여의 방식도 다양해졌다:

  • 한: 문단의 흐름상 정보기술이 아니라 변화의 ‘범위’를 강조해야 한다.

  • 베: Trong mạch văn này, cần nhấn mạnh phạm vi của sự thay đổi, không phải công nghệ thông tin.

  • 중: 这里需要强调的是变化的范围,而非信息技术。

  • 일: 流れとして強調すべきは変化の幅であり、ITではない。

  • 우즈: Bu yerda texnologiya emas, o‘zgarish ko‘lami muhim.

  • 몽: Энд технологи биш, өөрчлөлтийн хүрээ нь гол.

  • 터키: Burada önemli olan teknoloji değil, değişimin kapsamı.

  • 페르시아: اینجا باید بر دامنه تغییر تأکید شود، نه فناوری اطلاعات.

  1. 일부에서는 이러한 변화를 우려하기도 했다:

  • 한: 앞 문장이 긍정적 변화이므로, 우려를 언급하는 것은 연결이 부자연스럽다.

  • 베: Câu trước nói về thay đổi tích cực, nếu nói lo ngại thì sẽ không liền mạch.

  • 중: 上一句在讲积极变化,突然提担忧不自然。

  • 일: 前が肯定的な内容なので、ここで懸念を出すのは不自然。

  • 우즈: Oldingi gap ijobiy o‘zgarish, bu yerda xavotir noto‘g‘ri.

  • 몽: Өмнөх өгүүлбэр эерэг өөрчлөлтийг дурдсан, санаа зовох тухай ярихад эвгүй.

  • 터키: Önce olumlu değişim anlatılıyor, sonra endişeden bahsetmek tutarsız olur.

  • 페르시아: جمله قبلی درباره تغییر مثبت است، ذکر نگرانی هماهنگ نیست.

  1. (정답) 이는 단순한 제도적 변화에 그치지 않았다:

  • 한: 제도적 한계, 가치관 변화 모두 포함이므로 정답.

  • 베: Bao hàm cả giới hạn chế độ và thay đổi giá trị, là đáp án đúng.

  • 중: 兼顾了制度与价值观的变迁,正确答案。

  • 일: 制度も価値観も含むので正解。

  • 우즈: Tizim va qadriyatlarni qamrab olgani uchun to‘g‘ri javob.

  • 몽: Дэглэм ч, үнэ цэнэ ч хамаарч байгаа тул зөв хариулт.

  • 터키: Hem sistem hem değer değişimini içerdiği için doğru cevap.

  • 페르시아: هم نظام و هم تغییر ارزش‌ها را در بر می‌گیرد، جواب درست است.

  1. 대중은 때로 변화에 소극적이었다:

  • 한: 대중의 소극성을 강조하면, 전체 맥락이 약화된다.

  • 베: Nếu nhấn mạnh sự thụ động thì mạch văn sẽ yếu đi.

  • 중: 强调消极性会削弱文章主旨。

  • 일: 消極的だと強調すると流れが弱まる。

  • 우즈: Passivlikni ta’kidlash umumiy mazmunni susaytiradi.

  • 몽: Идэвхгүй байдлыг онцолбол нийт өгүүллийн логик суларна.

  • 터키: Toplumun pasifliğini vurgulamak mantığı zayıflatır.

  • 페르시아: تأکید بر انفعال باعث تضعیف منطق متن می‌شود.

5. 실용문

정답: 3) 국민의 자기주도적 역량 개발을 촉진

✅ 정답 해설

  • 한: ‘진단+맞춤형 교육=국민 스스로 역량 개발’이 핵심 목적임을 파악해야 한다.

  • 베: “Chẩn đoán + đào tạo phù hợp = giúp người dân tự phát triển năng lực” là mục tiêu then chốt.

  • 중: “诊断+个性化培训=帮助国民自主发展能力”是核心目的。

  • 일: 「診断+個別教育=国民が自ら能力を伸ばす」が主な目的と見抜く必要がある。

  • 우즈: “Tashxis + moslashtirilgan ta’lim = aholi o‘z salohiyatini rivojlantirishi” – asosiy maqsad shu.

  • 몽: “Оношилгоо + тохируулсан сургалт = иргэд өөрсдөө чадамжаа хөгжүүлэх” нь гол зорилго.

  • 터키: “Tanı + kişiselleştirilmiş eğitim = vatandaşın kendi kapasitesini geliştirmesi” ana amaçtır.

  • 페르시아: “تشخیص + آموزش متناسب = کمک به توسعه خودجوش توانمندی مردم” هدف اصلی است.

❌ 오답 해설

  1. 진단 결과에 따라 시민에게 직업을 배정하기 위함:

  • 한: 안내문에 직업 ‘배정’ 내용 없음.

  • 베: Trong thông báo không đề cập đến việc “phân công nghề nghiệp”.

  • 중: 公告中未提及“分配职业”。

  • 일: お知らせには職業の“割り当て”が書かれていない。

  • 우즈: E’lon matnida kasb “taqsimlash” haqida yozilmagan.

  • 몽: Зарлалд ажил “хуваарилах” талаар дурдсангүй.

  • 터키: Bildiride “meslek tahsisi” geçmiyor.

  • 페르시아: در اطلاعیه به “تخصیص شغل” اشاره‌ای نشده است.

  1. 교육 참여를 강제하기 위한 제재 목적:

  • 한: 강제성이나 처벌이 주목적이 아님.

  • 베: Không phải mục đích chính là ép buộc hoặc xử phạt.

  • 중: 不是强制或惩罚为主的目的。

  • 일: 強制や処罰が主目的ではない。

  • 우즈: Majburiylik yoki jazo asosiy maqsad emas.

  • 몽: Шаардлага, шийтгэл гол зорилго биш.

  • 터키: Zorlama ya da ceza temel amaç değil.

  • 페르시아: اجبار یا تنبیه هدف اصلی نیست.

  1. (정답) 국민의 자기주도적 역량 개발을 촉진:

  • 한: 맞춤형 교육과 진단 기회를 제공, 자기주도 역량 강화가 목적.

  • 베: Cung cấp đào tạo và cơ hội chẩn đoán, mục tiêu là tăng năng lực tự chủ.

  • 중: 提供个性化培训和诊断机会,目的是增强自主能力。

  • 일: 個別教育と診断の機会を提供し、自主的能力の強化が目的。

  • 우즈: Moslashtirilgan ta’lim va tashxis imkoniyati, o‘zini-o‘zi rivojlantirishga qaratilgan.

  • 몽: Тохируулсан сургалт, оношилгооны боломж, өөрөө хөгжих чадварыг дээшлүүлэх зорилготой.

  • 터키: Kişiselleştirilmiş eğitim ve tanı, kendi yeteneğini geliştirme amacıyla.

  • 페르시아: آموزش متناسب و فرصت تشخیص برای افزایش توانمندی خودجوش است.

  1. 정부의 인력 수급을 통제:

  • 한: 인력 통제 목적이 아니라는 점에서 오답.

  • 베: Không phải mục đích kiểm soát nguồn nhân lực.

  • 중: 并非控制人力资源的目的。

  • 일: 人材統制が目的ではない。

  • 우즈: Kadrlarni boshqarish emas.

  • 몽: Хүний нөөцийг хянах зорилго биш.

  • 터키: Hükümetin iş gücünü kontrolü amaç değil.

  • 페르시아: هدف، کنترل نیروی انسانی دولت نیست.


6. 편지

정답: 3) 부담과 고마움이 교차

✅ 정답 해설

  • 한: 감사와 애정, 동시에 ‘부담감’도 분명히 표현되어 둘 다 느껴진다.

  • 베: Vừa biết ơn vừa cảm thấy “gánh nặng” từ sự lo lắng của mẹ – hai cảm xúc đan xen.

  • 중: 既有感激也有负担,这两种情感交织。

  • 일: 感謝と愛情、同時に“負担感”も明確に表現され、両方感じられる。

  • 우즈: Minnatdorchilik va mehr, shu bilan birga “yuk” ham aniq ifoda etilgan – ikkala tuyg‘u ham mavjud.

  • 몽: Талархал, хайр, мөн “ачаалал” хоёрын аль аль нь илэрхий байна.

  • 터키: Hem minnettarlık hem de “yük” duygusu açıkça ifade edilmiş.

  • 페르시아: هم سپاسگزاری و محبت و هم “احساس سنگینی” به وضوح بیان شده و هر دو حس وجود دارد.

❌ 오답 해설

  1. 감사와 애정:

  • 한: 부담감이 포함되지 않아 충분하지 않다.

  • 베: Không nhắc đến cảm giác gánh nặng, chưa đủ.

  • 중: 未提及负担感,不充分。

  • 일: “負担感”が含まれていないので十分ではない。

  • 우즈: “Yuk” tuyg‘usi yo‘q, yetarli emas.

  • 몽: “Ачаалал” дурдагдаагүй тул хангалтгүй.

  • 터키: “Yük” hissi yok, yeterli değil.

  • 페르시아: احساس سنگینی بیان نشده، کافی نیست.

  1. 불만과 분노:

  • 한: 글에 그런 정서가 없다.

  • 베: Không có cảm xúc bất mãn, tức giận trong thư.

  • 중: 没有这种不满或愤怒情绪。

  • 일: そういう感情は手紙にない。

  • 우즈: Bunday his xat matnida yo‘q.

  • 몽: Ийм сэтгэл хөдлөл захидалд байхгүй.

  • 터키: Böyle bir duygu yok.

  • 페르시아: چنین احساسی در نامه وجود ندارد.

  1. (정답) 부담과 고마움이 교차:

  • 한: 감정이 교차되어 두 감정이 동시에 존재함.

  • 베: Hai cảm xúc đan xen cùng lúc.

  • 중: 两种情感交织。

  • 일: 2つの感情が同時に存在する。

  • 우즈: Ikkala tuyg‘u ham bir vaqtda mavjud.

  • 몽: Хоёр сэтгэл зэрэгцэн оршиж байна.

  • 터키: İki duygu aynı anda var.

  • 페르시아: هر دو احساس همزمان وجود دارد.

  1. 외로움과 원망:

  • 한: 외로움이나 원망은 드러나지 않는다.

  • 베: Không xuất hiện cô đơn hay oán trách.

  • 중: 没有表现出孤独或怨恨。

  • 일: 孤独や恨みは表れていない。

  • 우즈: Yolg‘izlik yoki gina yo‘q.

  • 몽: Ганцаардал, гомдол илрээгүй.

  • 터키: Yalnızlık ya da sitem yok.

  • 페르시아: احساس تنهایی یا سرزنش دیده نمی‌شود.


7. 장문 독해

정답: 2) 현대 노동자는 예전보다 안정감을 더 크게 느낀다.

✅ 정답 해설

  • 한: 지문은 ‘불안정’과 ‘소속감 붕괴’, ‘사회안전망 약화’를 강조, 안정감 증대는 언급하지 않음.

  • 베: Đoạn văn nhấn mạnh “bất ổn”, “tan rã ý thức cộng đồng”, “hệ thống an sinh yếu đi”, không đề cập tăng cảm giác an toàn.

  • 중: 文章强调“不稳定”、“归属感崩溃”、“社会保障削弱”,未提及安全感提升。

  • 일: 本文は“不安定”や“帰属意識の崩壊”、“社会的セーフティーネットの弱体化”を強調し、安定感の増加には触れていない。

  • 우즈: Matn “barqaror emaslik”, “jamoaga tegishlilik yo‘qolishi”, “ijtimoiy kafolatlar zaiflashuvi”ni ta’kidlaydi, barqarorlik haqida gap yo‘q.

  • 몽: Өгүүлэл нь “тогтворгүй байдал”, “харьяалал алдагдах”, “нийгмийн хамгаалал суларсан” гэхэд, тогтвортой мэдрэмж өссөн талаар хэлээгүй.

  • 터키: Metin “istikrarsızlık”, “aidiyetin çöküşü”, “sosyal güvenliğin zayıflaması” vurgulanır, artan güvenlik hissi geçmez.

  • 페르시아: متن بر “بی‌ثباتی”، “فروپاشی تعلق”، “تضعیف امنیت اجتماعی” تأکید دارد و به افزایش احساس امنیت اشاره نمی‌کند.

❌ 오답 해설

  1. 노동시장의 변화가 모두에게 긍정적으로 작용하지 않는다:

  • 한: 본문에서 직접적으로 언급된다.

  • 베: Nội dung này được nêu trực tiếp trong đoạn văn.

  • 중: 文章中直接提到。

  • 일: 直接言及されている。

  • 우즈: Matnda to‘g‘ridan-to‘g‘ri aytilgan.

  • 몽: Бичвэр дээр шууд дурдсан.

  • 터키: Metinde doğrudan geçiyor.

  • 페르시아: در متن مستقیماً ذکر شده است.

  1. (정답) 현대 노동자는 예전보다 안정감을 더 크게 느낀다:

  • 한: 지문 내용과 완전히 반대라 오답.

  • 베: Ngược hoàn toàn với nội dung đoạn văn.

  • 중: 与原文内容完全相反。

  • 일: 内容と真逆なので誤答。

  • 우즈: Matndagi fikrga mutlaqo zid.

  • 몽: Өгүүлэлтэй бүрэн зөрчилдөж байна.

  • 터키: Metindekiyle tamamen zıt, yanlış cevap.

  • 페르시아: کاملاً خلاف متن است، پاسخ اشتباه است.

  1. 상위 소득계층과 하위 계층의 경험에는 차이가 있다:

  • 한: 계층별 차이를 명확히 말한다.

  • 베: Khẳng định sự khác biệt giữa các tầng lớp.

  • 중: 明确指出阶层差异。

  • 일: 階層ごとの違いを明記。

  • 우즈: Sinflar o‘rtasidagi farq aniq aytilgan.

  • 몽: Дунд, доод давхаргын ялгааг тодорхой дурдсан.

  • 터키: Sınıflar arası farklılık net belirtilmiş.

  • 페르시아: به تفاوت بین طبقات اجتماعی اشاره شده است.

  1. 사회안전망의 약화로 불안정성이 커졌다:

  • 한: 사회안전망 붕괴가 핵심 문제로 제시됨.

  • 베: Yếu tố an sinh xã hội yếu đi được nhấn mạnh là vấn đề then chốt.

  • 중: 社会保障削弱被强调为关键问题。

  • 일: セーフティーネットの弱体化が大きな問題として強調されている。

  • 우즈: Ijtimoiy kafolatlarning zaiflashuvi asosiy muammo sifatida ko‘rsatilgan.

  • 몽: Нийгмийн хамгааллын сулрал гол асуудал гэж дурдсан.

  • 터키: Sosyal güvenliğin zayıflaması ana sorun olarak belirtilmiş.

  • 페르시아: تضعیف امنیت اجتماعی به عنوان مشکل کلیدی مطرح شده است.

8. 공공서비스 안내문

정답: 2) 기존 회원도 모바일 출입증이 없으면 들어갈 수 없다.

✅ 정답 해설

  • 한: ‘회원도 모바일 출입증 미지참 시 출입 제한’이라는 조건이 중요하다.

  • 베: Điều kiện quan trọng là “ngay cả thành viên cũ không có thẻ ra vào điện thoại cũng không vào được”.

  • 중: 关键在于“即使是会员,没有手机出入证也不能进入”。

  • 일: “会員でもモバイル入館証がなければ入れない”という条件がポイント。

  • 우즈: “A’zolik bo‘lsa ham mobil kirish kartasi bo‘lmasa kirib bo‘lmaydi” sharti muhim.

  • 몽: “Гишүүн байсан ч гар утасны картгүй бол орох боломжгүй” гэдэг нөхцөл хамгийн чухал.

  • 터키: “Üye olsa bile mobil giriş kartı yoksa giremez” şartı önemlidir.

  • 페르시아: “حتی اعضا بدون کارت ورود موبایلی نمی‌توانند وارد شوند” شرط کلیدی است.

❌ 오답 해설

  1. 심야 시간에 외부인도 출입 가능하다:

  • 한: 안내문에선 외부인 출입 불가라고 명시함.

  • 베: Trong thông báo ghi rõ người ngoài không vào được vào ban đêm.

  • 중: 通知中明确写明夜间外部人员不能进入。

  • 일: お知らせに深夜は外部人立入禁止と明記。

  • 우즈: Kechasi tashqaridan kelganlar kira olmaydi deb ko‘rsatilgan.

  • 몽: Зарлалд шөнийн цагаар гадны хүн орохыг хориглосон.

  • 터키: Bildiride gece dışarıdan kimsenin giremeyeceği yazıyor.

  • 페르시아: در اطلاعیه صراحتاً ورود افراد غیر در شب ممنوع است.

  1. (정답) 기존 회원도 모바일 출입증이 없으면 들어갈 수 없다:

  • 한: 회원이어도 출입증이 없으면 출입 불가 – 정답.

  • 베: Dù là thành viên, không có thẻ cũng không vào được – đáp án đúng.

  • 중: 即便是会员,没有出入证也不能进——正确答案。

  • 일: 会員でも入館証がなければ入れない、これが正解。

  • 우즈: Hatto a’zo bo‘lsa ham kirish kartasi bo‘lmasa kira olmaydi – to‘g‘ri javob.

  • 몽: Гишүүн байсан ч картгүй бол орох боломжгүй – зөв хариулт.

  • 터키: Üye bile olsa kartı yoksa giremez – doğru cevap.

  • 페르시아: حتی عضو باشد ولی کارت ندارد، نمی‌تواند وارد شود – جواب درست.

  1. 모든 출입구가 24시간 개방된다:

  • 한: 심야에는 1층 출입구만 개방됨.

  • 베: Chỉ mở cửa tầng 1 vào ban đêm.

  • 중: 夜间只开放一楼出入口。

  • 일: 深夜は1階だけ開放。

  • 우즈: Kechasi faqat birinchi qavat kirish ochiq.

  • 몽: Шөнийн цагаар зөвхөн 1-р давхар нээлттэй.

  • 터키: Gece sadece birinci kat açık.

  • 페르시아: شب فقط ورودی طبقه اول باز است.

  1. 출입구 제한은 주간에도 적용된다:

  • 한: 출입구 제한은 심야에만 해당됨.

  • 베: Chỉ giới hạn cửa ra vào vào ban đêm.

  • 중: 仅夜间限制出入口。

  • 일: 制限は深夜のみ。

  • 우즈: Cheklov faqat kechasi amal qiladi.

  • 몽: Хязгаарлалт зөвхөн шөнийн цагаар үйлчилнэ.

  • 터키: Sadece gece sınırlama var.

  • 페르시아: محدودیت فقط شب‌ها اعمال می‌شود.


9. 공식문서/제안서

정답: 4) 정중히 / 지속적인

✅ 정답 해설

  • 한: 공식문서에서 요청과 협조는 ‘정중함’과 ‘지속성’의 조합이 가장 자연스럽다.

  • 베: Trong văn bản chính thức, yêu cầu và hợp tác phải đi kèm “lịch sự” và “liên tục” – đây là cách nói chuẩn nhất.

  • 중: 正式文件中“礼貌+持续”的搭配最自然。

  • 일: 公文では「丁重に」「継続的な」の組み合わせが最も自然。

  • 우즈: Rasmiy hujjatda “hurmat bilan” va “doimiy” so‘zlari mos keladi.

  • 몽: Албан бичигт “хүндэтгэлтэй” болон “тогтвортой” гэсэн хослол хамгийн оновчтой.

  • 터키: Resmi belgede “nazikçe” ve “sürekli” ifadesi en doğrusudur.

  • 페르시아: در سند رسمی ترکیب “با احترام” و “مستمر” طبیعی‌ترین است.

❌ 오답 해설

  1. 적극적으로 / 자발적인:

  • 한: 공식문서보다는 비공식/구어적 표현이다.

  • 베: Đây là biểu đạt khẩu ngữ, không chính thức.

  • 중: 这更像口语表达,不正式。

  • 일: これは口語的で公文にふさわしくない。

  • 우즈: Bu norasmiy, so‘zlashuv uslubida ishlatiladi.

  • 몽: Энэ нь ярианы хэллэг бөгөөд албан бичигт тохиромжгүй.

  • 터키: Gayriresmi, günlük konuşma diline ait.

  • 페르시아: غیررسمی و محاوره‌ای است.

  1. 강력히 / 일시적인:

  • 한: 과도하게 강한 어감과 임시적이라는 점에서 어색하다.

  • 베: Quá mạnh và mang tính tạm thời, không phù hợp.

  • 중: 太强烈且临时,搭配不合适。

  • 일: 強すぎて一時的なので違和감あり。

  • 우즈: Juda kuchli va vaqtincha, mos emas.

  • 몽: Хэт хүчтэй, түр зуурын утгатай, тохиромжгүй.

  • 터키: Fazla güçlü ve geçici, uygun değil.

  • 페르시아: خیلی شدید و موقت، مناسب نیست.

  1. 신속히 / 무조건적인:

  • 한: 신속·무조건적 협조는 행정문서에선 비현실적이다.

  • 베: Yêu cầu hợp tác nhanh, vô điều kiện không phù hợp văn bản hành chính.

  • 중: 快速+无条件合作,行政文件中不现实。

  • 일: 迅速・無条件の協力は行政文書では非現実的。

  • 우즈: Tez va shartsiz hamkorlik rasmiy hujjatga to‘g‘ri kelmaydi.

  • 몽: Шуурхай, болзолгүй хамтын ажиллагаа албан бичигт тохирохгүй.

  • 터키: Hızlı ve koşulsuz iş birliği resmi yazışmalarda gerçekçi değildir.

  • 페르시아: همکاری سریع و بدون قید و شرط در سند اداری واقع‌بینانه نیست.

  1. (정답) 정중히 / 지속적인:

  • 한: 정중한 요청, 지속적 협조는 공식문서의 전형적 조합.

  • 베: Yêu cầu lịch sự, hợp tác liên tục là cách nói tiêu chuẩn.

  • 중: 礼貌的请求、持续合作是官方文件的标准搭配。

  • 일: 丁重な要請、継続的な協力は典型的な公文表現。

  • 우즈: Hurmatli so‘rov, doimiy hamkorlik rasmiy hujjatning namunaviy ifodasi.

  • 몽: Хүндэтгэлтэй хүсэлт, тогтвортой хамтын ажиллагаа албан бичгийн сонгодог хослол.

  • 터키: Nazik talep ve sürekli iş birliği resmi belgede klasik ifadedir.

  • 페르시아: درخواست محترمانه و همکاری مستمر ترکیب رایج در اسناد رسمی است.


10. 시민참여문

정답: 1) 지나치게 빠를

✅ 정답 해설

  • 한: ‘변화의 속도가 지나치게 빠를 때’ 시민 소외와 좌절감이 커진다는 맥락을 파악해야 한다.

  • 베: Cần nhận ra rằng khi “tốc độ thay đổi quá nhanh”, cảm giác bị loại trừ và thất vọng của người dân sẽ tăng.

  • 중: 需理解“变化速度过快”时,市民的疏离和挫败感增强。

  • 일: 「変化があまりに速すぎる時」市民の疎外感や挫折感が強まるという文脈を把握すべき。

  • 우즈: “O‘zgarish juda tez bo‘lsa”, fuqarolar o‘zini chetlashgan va xafa his qiladi.

  • 몽: “Өөрчлөлт хэт хурдан бол” иргэдийн тусгаарлагдсан, урам хугарах мэдрэмж нэмэгдэнэ.

  • 터키: “Değişim çok hızlı olursa” vatandaşın yalnızlık ve hayal kırıklığı artar.

  • 페르시아: اگر “سرعت تغییر بیش از حد باشد” احساس طردشدگی و ناامیدی شهروندان بیشتر می‌شود.

❌ 오답 해설

  1. (정답) 지나치게 빠를:

  • 한: 변화가 너무 빠르면 일부 시민은 좌절감을 느낀다 – 정답.

  • 베: Nếu thay đổi quá nhanh, một số người dân cảm thấy thất vọng – đáp án đúng.

  • 중: 变化过快时,部分市民会感到挫败感——正确答案。

  • 일: 変化が速すぎると一部市民は挫折感を感じる – 正解。

  • 우즈: Juda tez o‘zgarsa, ba’zi fuqarolar umidsizlik his qiladi – to‘g‘ri javob.

  • 몽: Хэт хурдан өөрчлөлт зарим иргэнд урам хугаралт авчирна – зөв.

  • 터키: Çok hızlı değişirse bazı vatandaşlar hayal kırıklığı yaşar – doğru cevap.

  • 페르시아: اگر تغییر خیلی سریع باشد، برخی شهروندان ناامید می‌شوند – پاسخ صحیح.

  1. 예측 가능할:

  • 한: 예측 가능한 변화라면 소외·좌절감이 발생하지 않는다.

  • 베: Nếu thay đổi có thể dự đoán, sẽ không có cảm giác bị loại trừ.

  • 중: 如果变化可预见,就不会有疏离挫败。

  • 일: 予測可能なら疎外・挫折は生じない。

  • 우즈: Bashdan aytib bo‘ladigan o‘zgarish bo‘lsa, bunday hissiyot bo‘lmaydi.

  • 몽: Урьдчилан мэдэгдэх боломжтой өөрчлөлт бол урам хугаралт, тусгаарлах мэдрэмж төрөхгүй.

  • 터키: Öngörülebilir değişimde bu duygular oluşmaz.

  • 페르시아: تغییر قابل پیش‌بینی باشد، چنین احساسی به وجود نمی‌آید.

  1. 지나치게 느릴:

  • 한: 느린 변화는 좌절감과 직접 연결이 약하다.

  • 베: Thay đổi quá chậm có thể gây thất vọng, nhưng không liên quan chặt chẽ đến cảm giác bị loại trừ.

  • 중: 变化过慢虽可能带来挫折,但与疏离无强关联。

  • 일: 遅すぎる変化は挫折に繋がるが疎外感とは関係 약함。

  • 우즈: Juda sekin o‘zgarish umidsizlik keltirishi mumkin, lekin chetlashishga olib kelmaydi.

  • 몽: Хэт удаан өөрчлөлт нь урам хугаралт авчирч магадгүй ч тусгаарлалтад шууд нөлөө багатай.

  • 터키: Çok yavaş değişimde hayal kırıklığı olur ama yalnızlık hissiyle doğrudan bağlantısı yoktur.

  • 페르시아: تغییر خیلی آهسته باشد، شاید ناامیدی بیاورد اما با طردشدگی ارتباط کمی دارد.

  1. 균형을 이룰:

  • 한: 균형이 이루어지면 소외·좌절감 발생 이유가 없다.

  • 베: Nếu cân bằng thì không có lý do để cảm thấy thất vọng hoặc bị loại trừ.

  • 중: 若达成平衡就无理由产生疏离与挫败。

  • 일: バランスが取れていれば疎外や挫折は生じない。

  • 우즈: Muvozanat bo‘lsa, bunday hissiyot bo‘lmaydi.

  • 몽: Тэнцвэр байвал урам хугаралт, тусгаарлах мэдрэмж төрөхгүй.

  • 터키: Denge sağlanırsa yalnızlık ya da hayal kırıklığı olmaz.

  • 페르시아: اگر تعادل برقرار باشد، دلیلی برای احساس طرد یا ناامیدی نیست.

 

 

TOPIK II 읽기 문제 (010)

🌋 [TOPIK II 읽기 10회차 - 10문제]토픽 시험을 준비하는 분들을 위해 10문제씩 문제를 제공해 드립니다. 꾸준히 공부하셔서 꼭 좋은 결과 얻으시길 바랍니다!! 화이팅~~ * 정답 및 해설은 문제 업로

silverviet.tistory.com

 

 

반응형